您当前的位置:襄阳网 > 襄阳教育 > 襄阳高考 > 消息正文

网友为的哥编"英语手册",笑果胜效果

2014-04-11 来源:扬子晚报     编辑:襄阳

  去年10月份,国家质检总局、国家标准委正式发布了最新修订的《出租车运营服务规范》,其中一条要求就是"的哥应会使用'很高兴为您服务'等26句中文和英文用语",这可难坏了的哥们。为了让的哥更容易掌握英语,可爱的成都网友用中文标注了26句英文的发音,的哥终于学会了英文,可老外全蒙了!这样的英语,被许多人评价为:"笑果胜过效果,不如不学。"

  的哥英语现在开始:

  帅哥去哪儿啊

  (man,where to go)=慢,喂土狗

  妹儿走不走

  (beauty,can we go)=鼻涕,看味够

  找不开零钱(no change)=漏千机

  不准抽烟(no smoke)=搂死摸客

  系好安全带(buckle up)=八颗,阿噗

  包包放后头(bag behind)=半个鼻子寒的

  一直往前走就到了(go straight)=狗死追

  用中文标注英文的发音,效果究竟如何呢?微博上的一段成都司机学以致用的视频告诉了我们答案--一位怎么都记不住26句英文的成都司机,看到了网友提供的"英文手册"后,经过刻苦认真的学习,终于掌握了要领,于是决定到大街上找外国人试一试,看看学习成果。一看到有外国帅哥招手,这位司机立刻开了过去。一开口就是,"慢,喂土狗?"外国帅哥直接愣住,表示听不懂,此后,司机师傅不断重复问"土狗",外国帅哥直接蒙了,用流利的英文告诉师傅:"听不懂,我要去西南民族大学。"不甘心的司机师傅又拉了另外几位外国乘客,一开口"土狗",老外们直摇头。那其他英文呢?这位司机一句"八颗,阿噗"重复了四五遍,一位外国乘客终于明白了,系上安全带。这位司机的实验证明,用这种方法说26句英文,老外们基本听不懂。

  看了成都司机实地实验中文英语神句,引得网友们一阵爆笑。如此搞怪英语,别说老外听不懂,中国人自己说着都别扭。网友"一双翅膀"称:"这谐音,真让人想笑。"网友"顾里"留言:"司机师傅的四川英语很地道,就像听方言一样。"网友"木易"称:"老外要想听懂四川英语,还得在四川待10年。"

  那么,对这些中式英文,司机师傅怎么看呢?一位成都司机告诉记者:"根本没有帮助,都是鼻涕,喂狗之类的,多难听。"

(<网友为的哥编"英语手册",笑果胜效果>来源扬子晚报,版权归原作者或扬子晚报所有,转载请注明原文来源出处,本文链接:http://www.cjszwx.com.cn/jiaoyu/gaokao/20142394.html)

相关阅读

襄阳网版权及免责声明:

1、凡本网注明 “来源:***(非襄阳网)” 的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

2、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内进行。

有关作品版权事宜请联系:QQ:474560388 邮箱:474560388@qq.com